avagy féltékeny zsaruk zsaluk
namostan ez megint érdekes bejegyzés, abból a szempontból, hogy a francia nyelvet sajnos nem bírom (...mármint a szofisztikált "ismerem" jelentésében, és nem a szlengesben), tehát kénytelen vagyok az okos másokra hagyatkozni.
szóval, alain robbe-grillet. a francia…
igen, már megint ő. és még simán előfordulhat, hogy rengetegszer máskor is.
van neki egy novellája (persze többis, csak most, konkrétan), A müncer.
eredetileg (1933-ban) oroszul írta, a címe: "Korol'ok".
nabokov The Vane Sisters című novellája végén üzenetet rejtett el, melyet még az eredeti, angol nyelven olvasók többsége sem vett észre, holott nabokov kifejezetten céloz rá a történetben.
az utolsó bekezdés így hangzik: