azon gondolkoztam el, hogy vanugye ez a "hiú" szavunk. ami, ha bárkit megkérdezünk, hogy mitis jelent az hát, ugye egyértelműen olyan magyarázatot fog adni, hogy "önmagával és a külsejével túl sokat foglalkozó/mindenkinek tetszeni vágyó egyén"
nekem:
nahát! én ezt már korábban megnéztem, de totál kiment a fejemből.. na ez pl. egy meglepő és mulatságos fordulat, hogy honnan is származik. lássuk is:
nekem:
hátperszehogy a jóöreg csengetett mylord! és aző komornyikjainak, főkomornyikjainak története. korábban nemigen gondoltam, hogy az inas és a komornyik nem áll egy szinten egymással
nekem:
természetesen a "nem fűlik hozzá a foga" kifejezés kapcsán gondolkoztam el, mit is jelenthet itt tulajdonképpen ez a szó. valahogy a "fül" főnév ugrott be, bár nemigen tudnám megmagyarázni, hogyan kerülne az bele ebbe a kifejezésbe (pláne, a "fog" mellé...)
igen, már megint ő. és még simán előfordulhat, hogy rengetegszer máskor is.
van neki egy novellája (persze többis, csak most, konkrétan), A müncer.
eredetileg (1933-ban) oroszul írta, a címe: "Korol'ok".
nekem:
hát ehhez nemigen van mit hozzáfűzni.. ha valamilyen utánzószó lenne, vajon mit utánozna?
nézzük inkább, mennyivel kevésbé tanácstalan az etalon: